Anda pasti sering mendengar berbagai macam panggilan sayang dalam bahasa Inggris seperti honey, sweetie, dan semacamnya. Dalam bahasa Inggris, kebanyakan panggilan itu diambil dari nama-nama makanan, seperti honey, pumpkin, sugar, dan masih banyak lagi. Contoh lainnya bisa Anda lihat di sini.
Dalam bahasa Indonesia dan bahasa Jawa, ada juga sebutan yang menggunakan nama makanan. Untuk bahasa lain saya belum tahu. Nah kebalikan dengan bahasa Inggris, dalam bahasa Indonesia dan Jawa, penggunaan nama makanan itu kebanyakan untuk menyebut sesuatu yang buruk atau negatif. Contohnya, haram jadah. Jadah adalah makanan yang terbuat dari ketan, orang Jawa biasa menyebutnya gemblong. Haram jadah artinya anak yang lahir di luar perkawinan yang sah. Contoh lain lagi, apem. Ini kue tradisional Jawa, tapi biasa digunakan untuk menyebut PSK (dodol apem, menjual diri). Ada lagi singkong. Anda pasti pernah mendengar ungkapan "anak singkong".
Yah, namanya juga lain ladang lain belalang...
Dalam bahasa Indonesia dan bahasa Jawa, ada juga sebutan yang menggunakan nama makanan. Untuk bahasa lain saya belum tahu. Nah kebalikan dengan bahasa Inggris, dalam bahasa Indonesia dan Jawa, penggunaan nama makanan itu kebanyakan untuk menyebut sesuatu yang buruk atau negatif. Contohnya, haram jadah. Jadah adalah makanan yang terbuat dari ketan, orang Jawa biasa menyebutnya gemblong. Haram jadah artinya anak yang lahir di luar perkawinan yang sah. Contoh lain lagi, apem. Ini kue tradisional Jawa, tapi biasa digunakan untuk menyebut PSK (dodol apem, menjual diri). Ada lagi singkong. Anda pasti pernah mendengar ungkapan "anak singkong".
Yah, namanya juga lain ladang lain belalang...
8 Comments:
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Pumpkin terdengar lucu.
Honey terdengar romantis.
Aku suka tempe & tahu, tapi aku tak suka dipanggil begitu.
Meskipun terdengar sangat gurih tentunya.
ah... itu bukan panggilan ya... :D